Jak dać pozytywnego kopa grupie tłumaczeniowej?

Archiwum AZ 26 listopada 2014 2 minut

W dniu wczorajszym miała miejsce premiera pierwszego epizodu Tales from the Borderlands – kolejnej produkcji od studia Telltale Games. Jak wiecie, lokalizacją (nad którą patronat objęło Adventure Zone) zajmuje się grupa BDiP, a teraz istnieje prosty sposób, by zachęcić ich do dalszej pracy lub podziękować za już wykonany kawał dobrej roboty (spolszczenie do L.A. Noire otrzymuje już ostatnie szlify).

Już teraz możecie wesprzeć pierwszą akcję charytatywną, która ma na celu pomóc chorej na serce Natalce. Pod sloganem “Tłumaczymy w rytmie serca” grupa będzie z czasem organizować również inne zbiórki powiązane ze swoimi projektami tłumaczeniowymi.

Adventure Zone wraz z 1ndie World i HCgamer objęło patronat medialny nad inicjatywą. Wszystkie trzy strony będą informować o aktualnych projektach i kolejnych zbiórkach charytatywnych. Oznacza to dla Was, że na powyższych serwisach znajdziecie ekskluzywne materiały dotyczące owych projektów – oczywiście w języku polskim.

Grupa BDIP posiada w swoim dorobku polonizacje do takich przygodówek jak Brothers: Tale of Two Sons, Gone Home czy The Cave. Poza wspomnianym Tales from the Borderlands mają w planach stworzenie także polskiej wersji do Games of Thrones.

Więcej informacji znajdziecie na profilu FB Tłumaczymy w rytmie serca.

Autor: Redakcja

Przeczytaj również